Meisje-zonder-ster-op-shirt-heelO meu nome é Manuela Julien; sou terapeuta da fala, linguista clínica e professora de língua (Português, a minha língua materna). Para além da neurolinguística, interesso-me particularmente pela sociolinguística e pelos processos cognitivos envolvidos na aquisição de lingua, em particular do multilinguismo. Também dou, geralmente com outros colegas, cursos sobre diagnóstico e tratamento de problemas de fala e lingua em crianças multilingues.

Porque este site?
taalstoornissen_coverA idéia de criar este site nasceu quando eu estava a escrever o meu livro “Distúrbios de língua em crianças multilingues. Diagnóstico e Tratamento” (Editora Pearson Assessment and Information). Os anexos do manuscrito eram muito grandes e tinham que ser encurtados. Como eu achava importante compartilhar a informação naqueles anexos com colegas resolvi torná-los acessíveis através deste site. Espero que isso os ajude no trabalho diário com crianças multilingues com problemas de lingua e fala. A informação contida no livro e no site é inspirada pelos anos de experiência de trabalho com crianças com distúrbios de linguagem e também com crianças com um desenvolvimento multilingue normal. A língua é um instrumento fundamental de comunicação e é uma poderosa capacidade cognitiva humana que se desenvolve durante toda a nossa vida num contexto de interação social. No entanto, existem crianças que por um motivo ou outro, têm dificuldade em desenvolver esta característica essencial do ser humano. Essas crianças têm um distúrbio de linguagem. A causa básica é muito diversificada e os simptomas também. O que acontece com frequencia é que a capacidade de comunicação destas crianças é muito limitada e muitas vezes o aproveitamento escolar pode ser prejudicado pelos problemas de linguagem. Felizmente, diferentes disciplinas trabalham em conjunto para ajudar crianças com dificuldades de linguagem. Quando uma criança com dificuldades de aprendizagem de língua é exposta a várias linguas, por necessidade ou por opção dos pais, muita gente se pergunta se isto não será negativo. Esta é uma questão que é posta não apenas por leigos, mas também por profissionais. O propósito do livro “distúrbios de linguagem em crianças multilingue: Diagnóstico e tratamento ” e deste site é fazer a ponte entre a informação científica disponível e situações práticas com as quais profissionais, como por exemplo fonoaudiólogos, linguistas clínicos e psicólogos são confrontados no dia a dia. Por experiência própria sei que não é fácil aplicar a informação teórica no complexo trabalho diário de diagnóstico e de tratamento de crianças multilingues com disturbios de linguagem.

Sobre o nome deste site
torenvanbabelPara o nome deste site deixei-me inspirar por uma história conhecida do Antigo Testamento. Na Babilónia as pessoas tentaram construir uma torre para poderem chegar ao céu. Deus, por achar esta ambição do Homem um tanto arrogante, resolveu pôr todos de repente a falar uma língua diferente. O resultado foi que os homens, por não conseguirem comunicar uns com os outros, não conseguiram terminar a torre. Toda aquela gente deve ter ficado tão preocupada que provávelmente se terá apressadamente dirigido à clinica Babilónica para consultar o ‘doutor’. A minha Clínica Babilónica virtual é especializada em fornecer informação sobre diagnóstico e tratamento de problemas de comunicação em pessoas multilingues. E o meu moto é : multilinguismo não deve ser um problema. Pelo contrário, pode ser uma riqueza! Mas existem crianças multilingues, assim como existem crianças monolingues, que apresentam disturbios nesta área do seu desenvolvimento. Estas crianças multilingues têm tanto direito a receberem tratamento adequado como as crianças monolingues.

Passe esta informação para os seus amigos -->Share on Google+
Google+
Pin on Pinterest
Pinterest
Share on LinkedIn
Linkedin
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on StumbleUpon
StumbleUpon
Email this to someone
email
Print this page
Print