De kracht van verhalen

Iedereen houdt van een goed verhaal. Ik ook! En de meeste kinderen zeker!

Verhalen vermaken, stimuleren je verbeelding, je inlevingsvermogen en je taalbeheersing. Verhalen helpen ook om iets ingewikkelds begrijpelijker te maken, om waarden bij te brengen en om de eigen cultuur te behouden en te onderhouden.

Kortgeleden kon ik mijn kijk op dit thema geven voor het online magazine van Cubiss. Cubiss adviseert en ondersteunt bibliotheken in Brabant en Limburg.

Lees verder “De kracht van verhalen”

Voorlezen en verhalen vertellen aan meertalige kinderen: vooral in de moedertaal!

Van 20 tot 28 november is het in Vlaanderen de jaarlijkse Voorleesweek en op veel plaatsen wordt in meerdere talen voorgelezen. Voorlezen in de moedertaal dus! Hulde en steun!

Op een goede, interactieve manier voorlezen stimuleert de taalontwikkeling. Duidelijk. Veel ouders lezen voor. Sommige ouders vinden dat lastig. Gelukkig zijn er veel vrijwilligers die het leuk en belangrijk vinden om bij die ouders aan de kinderen te komen voorlezen. Veel van deze vrijwilligers zijn georganiseerd, zoals bijvoorbeeld in de VoorleesExpress.

Lees verder “Voorlezen en verhalen vertellen aan meertalige kinderen: vooral in de moedertaal!”

Why we stay home – Waarom we thuis blijven

De COVID-19-pandemie heeft een grote invloed op onze levens, onze dagelijkse routines en die van onze kinderen. Kinderen worden gedwongen langer binnen te blijven dan ze gewend waren. Gelukkig mogen ze sinds enkele weken weer naar school en ik hoop dat dat zo blijft!

Lees verder “Why we stay home – Waarom we thuis blijven”

Tips voor het stimuleren van de meertalige ontwikkeling

De oorspronkelijke titel van dit bericht was “Meertalige kinderen na de lockdown en na de vakantie”. Ik heb de titel veranderd omdat deze nu beter de inhoud weergeeft. Waar de eerste titel iets ’tijdelijks’ heeft, dekt de nieuwe titel de meer ‘permanente’ lading veel beter.

Tijdens de lockdown stond de krant vol artikelen over de maatschappelijke gevolgen daarvan. Een van de vragen was: Wat betekent het voor leerlingen nu de scholen zijn gesloten en, met name, voor kinderen van immigranten?

Lees verder “Tips voor het stimuleren van de meertalige ontwikkeling”

Checklist voor meertalige jonge ouders

Voor Downloads van deze checklists:

Dit is een checklist voor jullie: jonge en aanstaande ouders in Nederland, die hun kinderen meertalig willen laten opgroeien. De checklist is bedoeld om je aan te zetten tot nadenken, tot een gesprek tussen jullie als ouders onderling en tot het nemen van een (voorlopige) beslissing over keuzes die jullie kunnen of moeten maken.

Lees verder “Checklist voor meertalige jonge ouders”

Een kind uit Angola

Laatst zag ik een mevrouw uit Angola, Mevrouw Rosilda. Zij is nu zo’n 5 jaar in Nederland en kwam met haar dochter Marisa van 9 jaar. Thuis wordt heel weinig Nederlands gesproken. Er wordt vooral Portugees gesproken. Dat is niet de moedertaal van moeder, maar wel de taal van de vroegere koloniale bezetter en nu nog de officiële taal van Angola. Dochter Marisa wilde echter helemaal geen Portugees meer praten en de relatie tussen moeder en dochter wordt langzaam slechter. Er is immers geen gezamenlijke taal om goed met elkaar te kunnen communiceren.

Lees verder “Een kind uit Angola”

Erfgoedtaal doorgeven – voor wie doe je dat eigenlijk?

Op het Drongo-festival in Nijmegen met plezier geluisterd naar Sabine Little, die zich bij de Universiteit van Sheffield (V.K.) o.a. bezig houdt met erfgoedtaal, ‘heritage language’.

Zij onderzoekt hoe meertaligheid in het gezin wordt aangepakt, en vooral wat daarvan de invloed is op emotie en welbevinden van de individuele gezinsleden.

Lees verder “Erfgoedtaal doorgeven – voor wie doe je dat eigenlijk?”
↓